BIBLIORAMA, c’est aussi un site d’information et de présentation des diverses traductions de la bible en français, ainsi que des outils qui vous permettront de choisir la bible qui vous correspond. Traduction Œcuménique de la Bible (2010) Louis Segond 1910. Bibliorama, c’est un regard sur l’univers de la bible, depuis sa composition, sa compilation, sa traduction et sa diffusion. L'avis de La Procure. PRIX DE LANCEMENT 99,95$ jusqu’au 31 décembre 2020 Par la suite, 119,95$ Comprendre la Bible. Segond 1910 Qu’importe si ses tournures sont parfois difficiles à comprendre, cette version – révision de la traduction de Louis Segond parue au 19 e siècle – est toujours bien-aimée des protestants. Traduction de Louis Segond. Reina-Valera Valider: Inscription Newsletter. 2016 a constitué […] Rapport sur l’accès aux Ecritures dans le monde pour l’année 2016, qui rend compte des progrès réalisés en matière de traduction de la Bible et de mise à disposition des Ecritures. 2016 – Toujours plus loin En 2016, les Sociétés bibliques ont contribué à l’achèvement de traductions dans 61 langues parlées par plus de 428 millions de personnes. TRADUCTIONS DE LA BIBLE (Voir aussi Manuscrit de la Bible ; Publications des Témoins de Jéhovah) (Sous-rubriques centrées : Liste par langue ; Liste par lieux ; Liste par nom) bible manuscrite de nos jours : g00 8/11 28-29. bibles polyglottes : w05 15/8 12. Nos missions : traduction, transmission et … La Bible, traduction liturgique avec notes explicatives, sous la dir. Si chaque nouvelle édition de la Bible constitue en soi un moment à part, cette nouvelle parution répond enfin à une attente indéniable. Borrow, George : … de Henri Delhougne, éd.Salvator, 2880 p., 69 €.. La Bible liturgique annotée Mille six cents ans après la mort du traducteur de la Vulgate, saint Jérôme, le 30 septembre 420, les éditions Salvator publient la traduction liturgique de la Bible, enrichie de milliers de notes explicatives. La Segond 1910 a donné les mots pour dire la foi biblique de nombreuses générations, dont elle a aussi forgé le vocabulaire de la prière. L'Alliance Biblique Française. Entrez votre adresse email pour vous inscrire à notre newsletter. Une nouvelle traduction de la Bible va bientôt paraître : "La Traduction liturgique de la Bible avec notes explicatives". Ils sont nombreux aujourd’hui encore ceux qui expriment un tel souhait, comme le faisait, à l’aube du christianisme, le haut fonctionnaire de la reine d’Éthiopie, rejoint par le diacre Philippe sur le chemin qui descend de … Pour plus de détails, la règle NALOT, qui sera disponible prochainement sur le site, vous permettra de savoir où se situe la Bible à la Colombe par rapport à 24 autres traductions, plus ou moins proche des textes littéraux, ainsi vous pourrez faire votre analyse. Et puis il y a des traductions qui sont provocatrices, provocantes, qui ne cherchent pas nécessairement à retranscrire de la même manière le texte : la Bible Chouraqui est très très amplifiée pour tenter de faire ressortir l’idée de l’hébreu, pas mal de ses choix sont contestables mais ça donne une autre couleur. Par exemple, comme le précise Nicolas Seneze dans La Croix du 16 novembre 2013 : le P. Delhougne (il a coordonné les travaux de traduction de cette bible) affirme en ce qui concerne le Malheureux vous… des Béatitudes de Luc, que les traducteurs ont voulu se rapprocher du texte grec. King James. S'abonner. Événement éditorial, cette version annotée de la traduction liturgique de la Bible est à saluer! La bible que vous pouvez lire sur ce site est la traduction de Louis Segond dans sa révision de 1910. BIBLE SEGOND: .